Диомед, сын Тидея. Книга первая - Страница 108


К оглавлению

108

Пусть будет так! Я – это я!

Весла вновь ударили в неровную хлябь, врезались в лиловую воду, рассекая морскую плоть.

Эй-а! Эй-а!


– Эй-а, гребцы! Пусть эхо в ответ нам откликнется: эй-а!
К Трое надменной плывем; так воскликнем же громкое: эй-а!
Вызов бросаем врагу, пусть он слышит победное: Эй-а!
Азии берег, ты рядом уже. Мы, Эллада, идем! Жди нас! Эй-а!

Эй-а, море! Эй-а, боги! Я здесь! Я, Диомед сын Тидея!..


В остром копье у меня замешен мой хлеб. И в копье же из-под Исмара вино. Пью, опершись на копье!


1999

notes

1

Кифаредический ном – повествование, сопровождаемое игрой на кифаре.

2

Ванакт (досл. – господин, владыка) – титул, условно аналогичный императорскому.

3

Гетайр – дословно «друг», в данном случае -телохранитель.

4

Атрид – сын Атрея, отчество (Атреевич). Соотвественно: Диомед Тидид (сын Тидея).

5

Гадес – Аид; Психопомп (а также Киллений, Гермий) – Гермес.

6

Ахайя (земля ахейцев) – в описываемое время юг Греции (Эллады), полуостров Пелопоннес.

7

Пентеконтера – пятидесятивесельный двухмачтовый корабль.

8

Загрей – Дионис.

9

Геквет – командир.

10

Песнь делилась на СТРОФЫ и АНТИСТРОФЫ (отдельные повествования), чередующиеся между собой. Завершалась песнь заключением – ЭПОДОМ.

11

Пеласги – древнейшие обитатели Греции, по преданиям жили в Золотом Веке.

12

Египт (Эгипт)– брат Данаи, дядя Персея.

13

Кеми (Черная Земля) – Египет.

14

Басилей – обычно переводится, как «царь». Правильнее – вождь, иногда – наместник. Может быть сравним со средневековым графом или герцогом.

15

На Флеграх была битва между богами и гигантами, в которой участвовал Геракл.

16

Баб-Или (Врата Бога) – Вавилон.

17

Тюрайос – Аполлон.

18

Гекатомба – жертва ста голов, обычно имелось в виду – скота.

19

Килик – небольшой сосуд для вина.

20

Бромий – прозвище Диониса. Ойней, басилей калидонский, получил в дар от Диониса виноградную лозу, что привело к повальному пьянству во всей Этолии.

21

Иеродулы – храмовые рабы и рабыни. Иеродулы Афродиты занимались священной проституцией.

22

Анаксагорид – потомок Анаксагора. Знатных ахейцев называли не только по отчеству, но и по имени предка, то есть по родовому прозвищу (фамилии). Соответственно: Сфенел Анаксагорид (полностью: Сфенел Капанид Анаксогорид). Диомед, Амфиарай, Амфилох и Алкмеон – Амифаониды, потомки героя Амифаона, отца Мелампода и Бианта. Анаксагориды и Амифаониды правили в Аргосе.

23

Спартак – злобный пес из свиты Артемиды.

24

Гиппет – богатый землевладелец, очень условно – боярин.

25

Киприда (а также Пеннорожденная) – Афродита.

26

Дамат – придворный, чиновник.

27

Эгисф был сыном Фиеста, но воспитывался в семье Атрея.

28

Полемодицея – оправдание войны.

29

Волоокая – Гера.

30

Троянские корабли были окрашены в синий цвет, ахейские – в черный.

31

Хабирру – иудеи.

32

Терет – чиновник, чаще всего – военный.

33

Горит – футляр для лука.

34

Просодий – гимн, исполняемый в дороге.

108